Para poneros en contacto con nuestra asociación, podeis escribirnos a: amicsdelchapurriau@gmail.com

NO VA MAS SEÑORAS Y SEÑORES

 Hace unos pocos días que la televisión autonómica catalana nos dedicó un programa cuyo argumento era la lengua de las comarcas del Bajo Aragón, y Matarraña. Fue todo un espectáculo para el cuál recurrieron a algunos "actores" afines de los pocos que tienen en nuestros pueblos.


Vamos a explicar algunas cosas que nos han llamado la atención. Para la primera que consideramos importante nos vamos a la preciosa localidad de Aguaviva. Allí un grupo de señoras afirmaron directamente y sin tapujos al periodista que lo que allí hablaban es Chapurriau. Enseguida recorrieron a un señor, según sus rótulos profesor, que explicó que el nombre de Chapurriau se lo inventaron hace 150 años unos funcionarios castellanoparlantes claro está. Así sin más, y se quedó tan ancho. Y a esto le dan cabida en la televisión, impresionante.
Otra cuestión que nos llamó la atención fue cuando una señora explicó que según unos escritos notariales del siglo XIV en el Matarraña ya se hablaba catalán, pues es la lengua que según ella están escritos. ¿Por que ocultan otros documentos de la misma época también del Matarraña que están escritos en castellano antiguo?.
La explicación esta clara no les interesaba. Todos sabemos que en esa época nadie salvo unos pocos afortunados sabían escribir. Y los que sabían lo hacían como buenamente podían. Además esos textos para ellos son un catalán tan antiguo que incluso reconocen que se parecen al aragonés, o al aranes, busca que rebusca argumentos donde no los hay, pues saben que la realidad es bien distinta.
Más cosas de ese programa que nos han llamado la atención es cuando un señor de Valderrobres afirmó que de pequeño en su casa le inculcaron que hablamos Chapurriau. Pero fue cuando leyó su primer libro escrito en catalán que al entenderlo pensó que lo que aquí se habla es catalán. Curioso argumento.
Nosotros hemos leído nuestro primer libro en gallego, y oh sorpresa, lo hemos entendido. Pero tranquilos que no se nos ocurrirá afirmar que lo que aquí en el Matarraña hablamos es gallego. Menudo rigor científico mostraron durante todo el programa. La verdad no sabemos si fue un programa lingüístico, o de humor. Hay algunos otros aspectos que se dijeron que nos preocupan más, pero esto será material para otro artículo, mientras tanto seguiremos estando bien atentos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.